Das deutsche QBasic- und FreeBASIC-Forum Foren-Übersicht Das deutsche QBasic- und FreeBASIC-Forum
Für euch erreichbar unter qb-forum.de, fb-forum.de und freebasic-forum.de!
 
FAQFAQ   SuchenSuchen   MitgliederlisteMitgliederliste   BenutzergruppenBenutzergruppen  RegistrierenRegistrieren
ProfilProfil   Einloggen, um private Nachrichten zu lesenEinloggen, um private Nachrichten zu lesen   LoginLogin
Zur Begleitseite des Forums / Chat / Impressum
Aktueller Forenpartner:

Übersetzung (deutsch -> englisch)

 
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    Das deutsche QBasic- und FreeBASIC-Forum Foren-Übersicht -> Off-Topic-Forum
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
Elvis



Anmeldungsdatum: 01.06.2006
Beiträge: 818
Wohnort: Deutschland, BW

BeitragVerfasst am: 22.07.2006, 14:41    Titel: Übersetzung (deutsch -> englisch) Antworten mit Zitat

Kann mir das einer übersetzten...?
Meine Mutter hat's versucht, sie kann aber kein Computerenglisch (Verzeichnis...) und auch nicht so geschwollen. happy
Vielleicht ist ja einer unter euch, der das übersetzen kann. neutral

Würd mich unheimlich freuen...

Code:


Dieses Programm darf beliebig weitergegeben werden. Allerdings                                                                     muss diese Readme immmer unverändert und vollständig im Lieferumfang enthalten sein. Verkauf untersagt.                                                             

Verzeichnisse in DOS:

siehe http://www.qbasic.de
                                       
Dies gilt nicht für das Programm TRACK, da die Verzeichnisangaben an ein DOS-unabhängiges Programm weitergegeben werden.                                                               



Grüße, Elvis
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
raph ael



Anmeldungsdatum: 12.04.2006
Beiträge: 472

BeitragVerfasst am: 22.07.2006, 15:10    Titel: Antworten mit Zitat

Code:

This program may be passed on at will. However this Readme must be completely contained in the scope of supply more immmer invariably and. Sales forbids.
Listings in DOS:
see http://www.qbasic.de
This does not apply to the program TRACK, since the listing data are passed on to an DOS-independent program.


Frei nach Google Sprachtools.

Meine Variante (laut mir):
Code:

You are allowed to copy this application, but this readme MUST be complete in your copy.
Do NOT sale this application.

Directorys in DOS:

see http://www.qbasic.de

This doesn't apply to the application TRACK, because the Directorylistings will given to an DOS- independend application.

_________________
Zitat:
1000 Yottabytes sind absurd. 640 Yottabytes sollten genug für jeden sein.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden
Elvis



Anmeldungsdatum: 01.06.2006
Beiträge: 818
Wohnort: Deutschland, BW

BeitragVerfasst am: 22.07.2006, 15:19    Titel: Antworten mit Zitat

Danke.
Ich sollt mir endlich mal merken für was Google alles gut ist... durchgeknallt zwinkern mit dem Kopf durch die Mauer wollen
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
raph ael



Anmeldungsdatum: 12.04.2006
Beiträge: 472

BeitragVerfasst am: 22.07.2006, 15:22    Titel: Antworten mit Zitat

Aber bitte auch meine Variante anschauen.
Google ist ja ein PC!

MfG Raphael
_________________
Zitat:
1000 Yottabytes sind absurd. 640 Yottabytes sollten genug für jeden sein.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden
Elvis



Anmeldungsdatum: 01.06.2006
Beiträge: 818
Wohnort: Deutschland, BW

BeitragVerfasst am: 22.07.2006, 16:29    Titel: Antworten mit Zitat

Ja, ja, schon klar...
Ich werd deine Version selbstverständlich auch bevorzugen. zwinkern

Ich meinte (hab ich vergessen zu erklären), dass ich nächstes Mal google verwende, und dies dann zu verbessern. Also nur als Basis.
Denn es ist ja allgemein bekannt, dass Übersetzungen von Computern oft nicht sehr gut Ergebnisse liefern... lachen


Grüße, Elvis
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
space



Anmeldungsdatum: 17.06.2006
Beiträge: 5
Wohnort: Tastatur

BeitragVerfasst am: 23.07.2006, 08:51    Titel: Antworten mit Zitat

Elvis hat Folgendes geschrieben:
Danke.
Ich sollt mir endlich mal merken für was Google alles gut ist... durchgeknallt zwinkern mit dem Kopf durch die Mauer wollen

GGL kann sogar um/rechnen happy

Gib zb mal "1+1" oder "12345679*7,2" ein (letztere Rechnung ergibt "88 888 888,8", damit kann man Taschenrechner auf Korrektheit überprüfen).

Witzig ist auch "5 miles in km" oder "7 liter in gallons". Google kann engl. Bezeichnungen perfekt umrechnen. lächeln

[edit]
Google kann sogar mit Hexzahlen umgehen, habs grad probiert: "0xaffe in decimal" (das "0x" am Anfang ist wichtig).
[/edit]
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
jb



Anmeldungsdatum: 14.01.2005
Beiträge: 2010

BeitragVerfasst am: 23.07.2006, 11:29    Titel: Antworten mit Zitat

Und jetzt meine Variante peinlich
Code:

This application is to be distributed freely.
However, it is necessary to deliver this readme with every copy.
Use for any commercial purpose is strictly forbidden.

Directories in DOS:

see http://www.qbasic.de/

This does not apply to the application "TRACK", since the directory data is
being passed on to a DOS-independent program.


jb
_________________
Elektronik und Programmieren
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    Das deutsche QBasic- und FreeBASIC-Forum Foren-Übersicht -> Off-Topic-Forum Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

 Impressum :: Datenschutz